Down there—you know . . . whatchamacallit!
BMJ 2014; 349 doi: https://doi.org/10.1136/bmj.g5759 (Published 17 November 2014) Cite this as: BMJ 2014;349:g5759All rapid responses
Rapid responses are electronic comments to the editor. They enable our users to debate issues raised in articles published on bmj.com. A rapid response is first posted online. If you need the URL (web address) of an individual response, simply click on the response headline and copy the URL from the browser window. A proportion of responses will, after editing, be published online and in the print journal as letters, which are indexed in PubMed. Rapid responses are not indexed in PubMed and they are not journal articles. The BMJ reserves the right to remove responses which are being wilfully misrepresented as published articles or when it is brought to our attention that a response spreads misinformation.
From March 2022, the word limit for rapid responses will be 600 words not including references and author details. We will no longer post responses that exceed this limit.
The word limit for letters selected from posted responses remains 300 words.
According to Berry1, female patients frequently use all sorts of euphemisms to describe their genitalia, implying some sense of shame associated with the anatomically correct terms. The author asserts that medical specialists in obstetrics by avoiding to use appropriate nomenclature actively contribute to the taboo and undermine the empowerment of women.
I could not help thinking that there exists a long history of euphemisms regarding activities that refer to our body’s hygiene. For example, while the word “dining room” clearly identifies what we actually use the room for (i.e., to have dinner), virtually no language refers to a toilet by the activities it is commonly used for. The list of euphemisms to refer to what is nothing more and nothing less than a “pee and poop room” is endless, featuring words such as “lavatory” (from Latin lavāre meaning “to wash”), “bath room” (most toilets in public places do not even contain a bath), or “rest room” (most people do not visit the place to take naps). Some languages contain even more flowery terminology, such as, for example, “keshōshitsu” in Japanese, of which the literal translation would be “powder room”.
The use of euphemisms in language has been the focus of several research studies. Goffman4 developed the “face-work theory” of which the underlying ratio is that people are living in a society and strive for saving their face rather than losing it. Because the “face” in this context is so fragile and can easily fall prey to injury or damage by others, members of society in the process of communicating with each other are in charge of maintaining not only their own face, but also the face of the protagonists they interact with4. “Face” in this sense then becomes the positive social value which a person effectively claims for himself through the position that others assume she or he has taken during such conversation. In other words, “face” is an image of the Self, delineated in terms of approved social attributes4. That which we commonly refer to as "politeness" really is nothing else than something that intends to reduce the threat of causing the other to lose face4. These dialectical tensions are also very present in the consultation room, to the extent that they are even anticipated to occur rather than that are merely hitting by surprise.
Going back to Berry’s assertion, in my opinion the issue of terminology is perhaps somewhat more multi-facetted than we are led to believe. The genitalia fulfill the ambiguous double role of being at the same time organs responsible for the removal of waste and organs of lust. Our society historically seems to be concerned with attempting to maintain a clear separation between the two, probably because conflating them might easily escalate towards threatening the boundaries of the family entity as well as other people’s individual private borders. Waste control is primarily an individual function, but lust is a function that very frequently is not delineated by the Self, but extended to another person of interest with whom one desires to share and satisfy that lust. The patient visiting a health practitioner is conditioned to emphasize the separation of those functions and so does the health practitioner himself or herself to avoid awkwardness, confusion and every consequence ―legal or professional― that comes with it in case confusion prevails.
Professionally also being a sexologist, I would argue that in that role, women tend to use far less ambiguous terms with me to describe their problems or organs involved when seeking help than when visiting a family physician or perhaps an obstetrician. There are two likely reasons for that. Firstly, when they seek help from a sexologist they do not need to make any qualms about the role of lust for lust is now implied in the context of which their medical problem needs to be considered. Secondly, there is the issue of specific competency and trust. Women do not consider every health provider or physician as an appropriate professional to discuss their sexual concerns with.
Yulevitch et al.7, using multivariate regression analysis, found that genital self-image was the major significant predictor of women’s comfort level with discussing sexual problems with a gynecologist. Furthermore, Fahs et al.2 showed that, overwhelmingly, women used strong emotional language when discussing their genitals, often evoking descriptions of anxiety, excess, and need for control. The same authors also observed fusions between sexuality and body image, and connections between “genital panics” and internalized racism, sexism, and homophobia2. This suggests that the major issue is not the term that is used to refer to their genital organ, but what any reference to their genitals emotionally evokes in them. Because of those strong emotions, not only is the professional competency of the health provider at issue, but the connection the health provider is able to establish with the women. In other words, women seem most inclined to discuss sexual health if they perceive that important patient-provider conditions, such as trust and rapport, were in place5. Hughes et al., in a theory-based qualitative study observed that despite situational obstacles and perceived norms, women hold strong beliefs about their abilities to discuss sexual health topics with providers5. None of these studies suggest that women per se would have anymore objection against using specific terminology (provided that they are familiar with the term) than against using more flowery language.
Additional problems in health provider/patient communication that involves the topic of genitalia may be encountered when dealing with “special populations”, i.e. people with various types and degrees of linguistic and learning difficulties, such as those where the patient (or physician) is a not native speaker of the language they use, has limited education, has mental limitations, or is child. In particular, all communication with children and adolescents with disorders of sex development must be age-appropriate and tailored to their developmental levels and needs6. A characteristic pattern tends to arises in which both educator/health provider and addressee jointly produce only a superficially correct response when verbal prompts involve long sentences and abstract concepts3. Nordenström and Thyen6 point out that communication is as much about information concerning the factual nature of the medical or sexual situation as it is about listening to the individual’s thoughts, questions and anxieties. When dealing with the very young, these are best reached through the parents. Additional awareness should be devoted to eventual ethnocentric attitudes exhibited by the health provider, whether subconsciously or not, and which might raise additional barriers that prevent effective communication with the patient, particularly about delicate topics.
In conclusion, I believe that choice of terminology is a multi-factorial issue. Effective communication requires that the patient is central rather than the health-provider, or that which the anatomy textbook dictates.
1 Berry M. Down there ―you know … whatchamacallit. BMJ 2014; 349: g5759. doi: http://dx.doi.org/10.1136/bmj.g5759.
2 Fahs B. Genital panics: constructing the vagina in women's qualitative narratives about pubic hair, menstrual sex, and vaginal self-image. Body Image. 2014; 11 (3): 210-8. doi: 10.1016/j.bodyim.2014.03.002.
3 Finlay WM, Rohleder P, Taylor N, Culfear H. 'Understanding' as a practical Issue in sexual health education for people with intellectual disabilities: a study using two qualitative methods. Health Psychol 2014 Aug 25.
4 Goffman E. The presentation of self in everyday life. Garden City, NY: Doubleday Anchor Books; 1959.
5 Hughes AK, Lewinson TD. Facilitating communication about sexual health between aging women and their health care providers. Qual Health Res 2014. pii: 1049732314551062.
6 Nordenström A, Thyen U. Improving the communication of healthcare professionals with affected children and adolescents. Endocr Dev 2014; 27: 113-127. doi: 10.1159/000363636.
7 Yulevitch A , Czamanski-Cohen J, Segal D, Ben-Zion I, Kushnir T. The vagina dialogues: genital self-image and communication with physicians about sexual dysfunction and dissatisfaction among Jewish patients in a women's health clinic in southern Israel. J Sex Med 2013; 10 (12): 3059-3068. doi: 10.1111/jsm.12322.
Competing interests: No competing interests
Whilst I fully support Dr Berry's sentiments, defaulting to the correct medical terminology is unlikely to abolish the shame. The region is rooted in it. This from Chambers: pudenda; plural noun (rarely singular pudendum), the external sexual organs, especially those of a woman. ETYMOLOGY: 17c: Latin, literally 'things to be ashamed of', from pudere to be ashamed.
Competing interests: No competing interests
The problem is wider than medicine
Google 'vagina' and there are 98M hits; Google 'vulva' and there are only 12M. Vagina is the more generally accepted term despite the vulva being what is (generally) being described. There is probably a paper on PubMed somewhere, but for now the Huffington Post[1] is probably as good an authority as any.
1 http://www.huffingtonpost.com/entry/lets-clear-up-the-vagina-vs-vulva-de...
Competing interests: No competing interests