BMJ 1995;311:555-557 (26 August)
Education and debate
How To Do It: Work with an interpreter
Michael Phelan,
clinical lecturer in psychiatry,a
Sue Parkman,
research worker, Psychiatric Research in Service Measurement (PRiSM) aa Institute of Psychiatry, London SE5 8AF
Correspondence to: Dr M Phelan, Charing Cross Hospital, London W6 8RF.
The Audit Commission recently highlighted the need for health services to plan language services to help the problems of poor communication facing non-English speaking patients. Doctors and other health workers need to know how to work effectively when interviewing patients with an interpreter. This article describes the different options for helping non-English speaking patients; explains how interviews should be conducted with a trained interpreter, including those using sign language; and outlines the extent of interpreting services currently available in the United Kingdom, complete with a list of addresses of organisations offering interpreting services.
Patients whose first language is not English may face difficulties in being understood and in understanding diagnoses. To help such patients the health service needs to provide language services,1 which are largely of four types.
Bilingual health workers--These workers remove the . . . [Full text of this article]

CiteULike
Complore
Connotea
Del.icio.us
Digg
Reddit
Technorati What's this?
Relevant Articles
-
Telephone interpreting service is available
- Tom Pointon
BMJ 1996 312: 53.
[Extract]
[Full Text]
-
Beware of the distorting interpreter
- A H Brafman
BMJ 1995 311: 1439.
[Extract]
[Full Text]
This article has been cited by other articles:
-
Thomas, P, Shah, A, Thornton, T
(2009). Language, games and the role of interpreters in psychiatric diagnosis: a Wittgensteinian thought experiment. Med. Humanities
35: 13-18
[Abstract]
[Full text]
-
Shah, A., Heginbotham, C.
(2008). The Mental Capacity Act: some implications for black and minority ethnic elders. Age Ageing
37: 242-243
[Full text]
-
Patel, D., Baker, H., Murdoch, I.
(2006). Barriers to uptake of eye care services by the Indian population living in Ealing, west London. Health Education Journal
65: 267-276
[Abstract]
-
McCabe, M., Gohdes, D., Morgan, F., Eakin, J., Schmitt, C.
(2006). Training effective interpreters for diabetes care and education: a new challenge.. The Diabetes Educator
32: 714-720
[Abstract]
[Full text]
-
Webb, E.
(2005). Stereotypes and semaphore, leave them coming back for more, pieces missing, nothing fitting, complications galore. EDUCATION AND PRACTICE
90: ep11-ep14
[Full text]
-
Raval, H.
(2005). Being Heard and Understood in the Context of Seeking Asylum and Refuge: Communicating With the Help of Bilingual Co-workers. Clin Child Psychol Psychiatry
10: 197-217
[Abstract]
-
Temple, B., Young, A.
(2004). Qualitative Research and Translation Dilemmas. Qualitative Research
4: 161-178
[Abstract]
-
Parnes, B. L., Westfall, J. M.
(2003). An Elderly Woman With Severe Anxiety Associated with Anticipated Use of an Interpreter. J Am Board Fam Med
16: 255-256
[Full text]
-
Burbano O'Leary, S. C., Federico, S., Hampers, L. C.
(2003). The Truth About Language Barriers: One Residency Program's Experience. Pediatrics
111: e569-573
[Abstract]
[Full text]
-
Temple, B.
(2002). Crossed Wires: Interpreters, Translators, and Bilingual Workers in Cross-Language Research. Qual Health Res
12: 844-854
[Abstract]
-
Murphy, D., Ndegwa, D., Kanani, A., Rojas-Jaimes, C., Webster, A.
(2002). Mental health of refugees in inner-London. Psychiatr. Bull.
26: 222-224
[Full text]
-
Bolton, J.
(2002). The Third Presence: A Psychiatrist's Experience of Working with Non-English Speaking Patients and Interpreters. Transcultural Psychiatry
39: 97-114
[Abstract]
-
Pointon, T.
(1996). Telephone interpreting service is available. BMJ
312: 53-53
[Full text]
-
Hennings, J., Williams, J., Haque, B. N.
(1996). Exploring the health needs of Bangladeshi women: a case study in using qualitative research methods. Health Education Journal
55: 11-23
[Abstract]
-
Brafman, A H
(1995). Beware of the distorting interpreter. BMJ
311: 1439-1439
[Full text]