Jump to: Page Content, Site Navigation, Site Search,
You are seeing this message because your web browser does not support basic web standards. Find out more about why this message is appearing and what you can do to make your experience on this site better.
BMJ 2004;328:76 (10 January), doi:10.1136/bmj.37963.426308.9A (published 5 January 2004)
Raj Bhopal, professor of public health1, Amanda Vettini, research associate1, Sonja Hunt, honorary research fellow1, Sushmita Wiebe, research fellow1, Lisa Hanna, PhD student1, Amanda Amos, senior lecturer1
1 Public Health Sciences Section, Division of Community Health Sciences, Medical School, University of Edinburgh, Edinburgh EH8 9AG
Correspondence to: R Bhopal Raj.Bhopal{at}ed.ac.uk
Design Assessment of consistency of data between studies identified through literature review. Studies evaluated with 12 guidelines developed from the research literature on achieving cross cultural comparability.
Results The literature review identified 18 key studies, five of them on national samples. Survey instruments were obtained for 15 of these. The comparison of prevalence data in national surveys showed some important discrepancies, greater for tobacco than for alcohol. For example, prevalence of cigarette smoking in Bangladeshi women was 6% in a national survey in 1994 and 1% in a national survey in 1999; in Chinese men it was 31% in a survey in 1993-4 and 17% in one in 1999; in African-Caribbean men it was 29% in a 1992 survey and 42% in one in 1993-4. The most guidelines met by any study was three, although one study partly met a fourth. Two studies met no guidelines. Only four studies consulted with ethnic minority communities in developing the questionnaire, none checked each language version with all others, and two stated the questionnaire had not been validated.
Conclusions Surveys have not followed best practice in relation to measurement of risk factors in cross cultural settings. There is inconsistency in the prevalence data on smoking provided by different major national UK studies. Users of such data should be aware of their limitations. Research is needed to help achieve linguistic equivalence of survey questions in cross cultural research.
Most survey instruments on tobacco and alcohol consumption by ethnic minorities were developed for English speaking people and translated into other languages. To compare data across language groups the items on the questionnaire, the instructions given, and the responses obtained should be conceptually and functionally equivalent in each language.2-5 If reliability and validity for each language varies, comparisons across groups may be invalid. Translation is a vital step in the process.
|
The quality of data obtained from surveys of non-English speakers may be compromised by inadequacies in the translation procedures, failure to compare questionnaire content across languages, failure to consider the cultural appropriateness of items for use with English speakers (for example, it is socially unacceptable for women from several ethnic minority groups to smoke or to drink), and lack of standardisation in terminology, sampling, and the grouping of samples.
We established whether previous studies that measured prevalence of tobacco and alcohol use in ethnic minority groups in the United Kingdom applied well established guidelines for cross cultural research (see box),3 4 6-11 and we looked for evidence of inconsistency in the findings that might indicate methodological problems.
We identified 43 publications. We analysed 18 key studies (those providing detailed national or local prevalence data) and for 15 of these obtained the questionnaires from the authors, who were informed about our work. Three questionnaires were unobtainable. The investigators' translations were sought. Five questionnaires were from national surveys. Fourteen of the 15 studies included data on tobacco, 11 on alcohol, and six on smokeless tobacco products. The studies on smokeless tobacco products are not tabulated here but are included in the evaluation methods (table available from authors).
We summarised tobacco and alcohol consumption by ethnic group and sex. Consistency across the studies should increase confidence in the translations and methods used to collect the data while large differences would suggest methodological problems.
We analysed the survey instrument(s) for each key study and publication according to well established guidelines governing cross cultural research (box). Our analysis was sent to the authors for checking and for additional information. Mostly, we have preserved the terminology relating to ethnic groups used by the authorsfor example, use of the term "white" or "European." However, we use the term South Asian to refer to mainly Indian, Pakistan, and Bangladeshi populations, and European to mean predominantly white populations. General populations in the United Kingdom are usually more than 90% white. Other terms are as in general use.
|
Cotinine, a derivative of nicotine, can indicate whether a person smokes (at levels on or above 15 mg/ml) or has had recent exposure to tobacco smoke through passive smoking.12 In the health survey for England 1999 when the prevalence of smoking was adjusted for cotinine it was substantially higher for men from most ethnic minorities except for the Chinese (table 1). This level of discrepancy was not seen in the general population, suggesting that self reported data are less accurate in ethnic minority groups.
Alcohol consumption
Table 2 shows considerable consistency between ethnic groups in the national studies for reported drinking among men. For women, however, the results were mixed. There was consistency between studies for Pakistani, Bangladeshi, African-Caribbean, Chinese, and European women. However, in Indian women differences existedfor example, in the fourth national survey of ethnic minorities 18% of Indian women reported drinking alcohol compared with 35% in the health survey for England 1999.
|
Survey methods
Using the 12 guidelines in the box we appraised publications and information obtained from nine of the 15 authors, including a study reporting only on smokeless tobacco.26 The health survey for England 1999 met three of the 12 guidelines and partially met one other.12 Three studies met three guidelines: two of these studies were national,15
16 and one was a local study in Newcastle.22 Most studies complied with one or two of the guidelines.
Ideally, survey questions should be based on consultation with lay people.27 Four studies explicitly consulted with the community to design the English questionnaire (table 3). Two studies reported that the questionnaire had been validated (table 3), but they gave no details of the validation process and these could not be obtained from the authors. Information on reliability and responsiveness of the English questionnaires was not provided. Fourteen of the 15 studies carried out some piloting of research instruments (table 3). This varied from piloting the questionnaire in English only, to piloting it in different language versions in particular geographical areas to test appropriateness of wording and acceptability.13-15
|
Two of the studies explicitly used a group translation process.22 25 All of the others used a single translator (table 4). The 1992 survey of black and ethnic minority groups in England involved consultations with the community to investigate sensitivity of questions and cultural taboos but did not seek their opinion on the accuracy, simplicity, and conceptual equivalence of the translation.16 During piloting the health survey for England 1999 sought the views of monolingual people on how understandable the questions were. Interviewees were asked to express any concerns to the interviewer that they may have had with the translated question.12
|
None of the studies compared each language version of the questionnaire with every other language to check for linguistic and conceptual equivalence. Most studies compared translations to the original English version only. Some, but not all, studies used the written back translation method, whereby the original instrument is translated, a second translator translates it back into English, and the two English versions are compared.16 22 25 28 None of the studies retested the translated questions for validity, reliability, or responsiveness.
The five national surveys had important discrepancies between self reported prevalence of tobacco use. This may be because the fieldwork for the studies was done some years apart, the earliest in 1991 and the most recent in 1999; the sampling methods were different; the questions were not standard across studies; and the mode of administration of the questionnaires was not the same. However, most of these factors apply equally to comparisons between predominantly white populations, in which consistency was much greater. One potential source of discrepancy is that for non-English questionnaires the items had been variably translated. This does not, however, explain the discrepancy in data on African-Caribbean men, where the questionnaires were in English. Inadequate cross cultural adaptation is an important potential explanation for these discrepancies.
Limitations of the study and strengths
Our study has several limitations. Tables 3 and 4 may be incomplete as not all of the authors provided the required detail. The correspondence we had with nine authors, however, suggests that publications report reasonably accurately the methods that were used for designing and translating questionnaires. Further, although our study was limited to tobacco and alcohol, it gives direction to future more general research.
Implications of the study
We have questioned the quality of data obtained from surveys of non-English speaking ethnic minorities. New questionnaires should be developed and guided, as far as possible, by established guidelines for cross cultural research. We found only one other study on this issue. Bowden and Fox-Rushby recently reported a review of the translation and adaptation of health related quality of life measures internationally.30 Their review used guidelines to assess whether authors of original articles had followed recommended processes. Their conclusions were similar to oursresearchers using and developing health related measures had paid insufficient heed to cross cultural equivalence, particularly conceptual.
|
Our findings have implications for the design of future epidemiological research that depends on self report from ethnic minority groups, especially in older people, new immigrants, and refugees living in the United Kingdom. The health survey for England in 2004 will once again focus on ethnic minority groups and will present an opportunity to maximise the cross cultural validity of the methods. Policy makers, health planners, health promoters, and health carers should use existing data to underpin their efforts to reduce the prevalence of risk factors in UK ethnic minority groups.1 31 It is vital, however, that they do so with awareness of the data's limitations, some of which are considered in this paper. The principles and issues raised here are likely to be relevant to all multi-ethnic societies.
This is the abridged version of an article that was posted on bmj.com on 5 January 2004: http://bmj.com/cgi/doi/10.1136/bmj.37963.426308.9A We thank Rory Williams and Hannah Bradby for advice on relevant publications and studies; the librarians at the Health Education Board for Scotland (HEBS) library in Edinburgh and the Medical Research Council (MRC) library in Glasgow for assistance; Marshall Dozier and Irene McGowan at the Erskine Medical Library in Edinburgh for training on database searching; the authors of the publications and reports who gave up considerable time and effort to provide and check information about their studies and questionnaires; Hazel King for secretarial services; and Sarfraz Mohammed for computing support.
Funding: Scottish Cancer Group of the Scottish Executive.
Competing interests: None declared.
Ethical approval: Not required.
![]()
CiteULike
Complore
Connotea
Del.icio.us
Digg
Reddit
StumbleUpon
Technorati What's this?
Read all Rapid Responses